居酒屋の厠に行くと壁に 相田みつをの「にんげんだもの」の日めくりが よく飾っている
僕は、あまりにも作為的な字体と言葉に辟易して そういう店には立ち寄らないようにしている
「人間」っていう字、中国語では「世間」という意味
だから、中国人が読めば
「人間だもの」は「世間だもの」になる❗️
むかしから、「人間」と「人」とを考えて来た
英語を調べると、人間は「human」.人は「man」.個人は「individual」
英語圏の人達は この違いを どうやって使い分けしているんだろう⁉️
「間」いう字を「けん」と詠むのは尺貫法の「一間」
両手を拡げた約1.8メートル
一間×一間が一坪
要するに、「人間」・「世間」は広さであり、そこに居る人達との繋がり❗️
僕みたいに世間と繋がりたくない人間は「人」と呼ぶのが正解では⁉️
閉じこもっている人は「人間」とは呼ばない❗️
僕なら
「ひとだもの」
世間に引っ張りださないで欲しい
ひと翁