《murmur》

 

中國語で『馬馬虎虎』

ある老人に「向こうから来るのは馬ですか⁉️ 虎ですか⁉️」と問うと

「馬馬虎虎(マーマーフーフー)」だ❗と
「馬でもあるようだし、虎でもあるようだ🤗⁉️」

日本語の「マーマー」の語源は「馬馬虎虎」であるとも⁉️

世間では、「苛(いじ)め」はいけない❗と

当たり前と云えば当たり前

ですが、「苛め」って どんなことをしてるんだろう⁉️

「なじったり、嘲(あざけ)ったり」しているんでは⁉️

他人を「なじったり・嘲ったり」してはいけませんョねぇ❗

だったら、「Twitter」なんぞ止めなければ⁉️

僕、「Twitter」の意味がわかりませんから調べました

Twitterは英語で「さえずり・興奮」「無駄話」、または「なじる人・嘲る人」という意味である』と

要するに、「侮蔑・憎悪」なる言葉を吐く❗

此れって、「ヘイトクライム」や「ヘイトスピーチ」になるのでは🤔⁉️

頻りに、「ヘイト」はいけない❗って言ってるのに

それを煽る場所があるなんて🤔⁉️

だから、「炎上🔥」ってなるんでしょう❗

英語で『呟(つぶや)く』って「murmur」

日本語読みすれば「マーマー」

「マーマー」が全世界共通語になれば⁉️

誰か、「Twitter」ではなく「murmur」という会社 立ち上げません⁉️

馬🐎鹿🦌翁